同步阅读进度,多语言翻译,过滤屏幕蓝光,评论分享,更多完整功能,更好读书体验,试试 阅读 ‧ 电子书库
【颂-005】天作
【题解】祭祀岐山的乐歌。歌颂大王、文王开辟岐山的功劳。
天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣岐,有夷之行。子孙保之。
【注释】
1、作:生。
2、高山:《郑笺》:“高山,谓岐山也。”《正义》:“作者,造立之言,故为生也。”
3、荒:开垦。严粲《诗缉》:“治荒为荒,犹治乱为乱也。今言开荒,即始辟之意也。”
4、康:使安康。杨树达《小学述林》卷六:“康,当读为庚。天作高山,大王垦辟其荒秽,彼为之始,而文王赓续治之。”
5、彼徂矣岐:《后汉书·西南夷传》引作“彼岨(居jū)者岐。”《集传》:“岨,险僻之意也。夷,平。行,路也。”
【参考译文】
上天造立这高山,大王开始来开荒。大王开创功劳大,文王继续来发扬。岐山本来多险阻,如今道路平又广。子孙永保代代昌。
请支持我们,让我们可以支付服务器费用。
使用微信支付打赏