同步阅读进度,多语言翻译,过滤屏幕蓝光,评论分享,更多完整功能,更好读书体验,试试 阅读 ‧ 电子书库
当我们感受自己的整体的时候,我们感觉与每个事物合二为一;当我们与每样事物合二为一的时候,我们就感受到了自己的整体。
静静坐着或者躺着,任何时刻我们都能与自己的身体再次建立联系,超越身体,与呼吸融为一体,与宇宙融为一体,从整体上感受自己,将自己融入更大的整体中。体会这种相互联系,它会给我们带来深深的归属感,会使我们感到自己是万物中不可分割的一部分,会使我们无论在哪里都从容自在。我们也许会体味到一种超越生死的亘古永恒,并为之惊叹不已;同时,我们会在人生旅程中体验到生命的转瞬即逝,体验到我们与自己的身体、与当下、与彼此之间的联结并非永恒。如果能在冥想修习中直接感悟到自身的完整,我们也许就能发现自己能顺应事物本性与万物和谐相处,我们也许就能对事物有更深刻的理解、更悲悯的情怀,也许会少一份痛苦和绝望。
健康、治愈、神圣等词在我们的语言和文化中蕴含的一切寓意都存在于整体性中。在感知到自己本质上的整体性之后,我们就真的不用去任何地方,不用做任何事情了。于是我们就可以自由地为自己选择道路了,在一切有为和无为中,我们都能获得宁静。我们会发现宁静一直就在我们的心里,而当我们触摸它、倾听它的时候,身体也只能触摸它、体味它、倾听它。就这样,顺其自然。而心灵也会来倾听,获得至少片刻的宁静。敞开心胸,虚怀若谷,我们会在此时此处找到平衡,找到和谐,所有的空间都汇聚在此处,所有的时刻都汇聚在此刻。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。
——老子《道德经》
当人们意识到个体与天地合一时,
灵魂自会感到平静。
——布莱克·埃尔克[1]
悉达多凝神细听。他现在听得非常专注,聚精会神,毫无杂念,吸纳一切。他感觉自己现在完全领悟到了倾听的艺术。他之前也听到过这些,听到过这河流发生的一切声音。但是今天,感觉有点不同。他不再能区分这其中的各种声音——欢乐的音调和呜咽的音调、孩童般的声音和成人般的声音。现在它们都融为一体不分你我了:思恋之人的悲音、有智之人的大笑、愤怒之人的叫喊以及垂死之人的呻吟。所有这些以各种方式交织在一起,盘结在一起,缠绕在一起。所有的声音,所有的目标,所有的欢愉,所有的善恶,所有这一切,合在一起便是世界。所有这一切合在一起便是万事之河流,人生之音乐。当悉达多凝神倾听这河流之声,倾听这千万种声音汇聚成的歌曲时,当他没有倾听悲音或笑声,当他没有把自己的灵魂与某种特定声音捆绑在一起,没有将之并入自身而是聆听所有的声音时,这个整体、这个统一体、这个由千万种声音汇聚成的美妙歌曲只吟唱着一个字。
——赫尔曼·黑塞[2]《悉达多》[3]
我们需要的是重新学习、观察以及为自己发现整体性的蕴义。
——戴维·勃姆[4]《整体性与隐缠性》[5]
我巨大,
我包罗万象。
——沃尔特·惠特曼《草叶集》
[1] Black Elk——译者注
[2] Hermann Hesse,赫尔曼·黑塞,1877—1962,著名德国小说家、诗人,1946 年获诺贝尔文学奖。——译者注
[3] Siddhartha,《悉达多》,主要讲述古印度贵族青年悉达多为了追求心灵的安宁而孤身一人展开了求道之旅。——译者注
[4] David Joseph Bohm,1917—1992,美国人,著名量子物理学家和科学思想家。——译者注
[5] Wholeness and the Implicate Order,《整体性与隐缠性》英文名。——译者注
请支持我们,让我们可以支付服务器费用。
使用微信支付打赏