第32页 | 富兰克林自传 | 阅读 ‧ 电子书库

同步阅读进度,多语言翻译,过滤屏幕蓝光,评论分享,更多完整功能,更好读书体验,试试 阅读 ‧ 电子书库

苦学多种外语

我在1733年年初学习外国语,不久就把法文学得很好,能够顺利地阅读法文书。我于是再学意大利文。有一位朋友,他也在学意大利文,常常引我和他下棋。我觉得这耗费我省下来学习的时间太多了,最后就拒绝和他再下棋,除非在一种条件之下,就是那一局的胜利者应该有权督课,或是文法部分,或是翻译等,在下一次我们会见时执行这一督课的权利。因为我们的棋下得差不多平手,于是我们互相督责以学习那种语言。后来我稍微费心一点去学西班牙文,也能直接读他们的书。

我曾提起过,我在拉丁学校里只受过一年的教育,那时年纪还很轻,后来我完全把那种语言抛弃了。但是,当我能认识法国、意大利、西班牙诸国文字时,我惊愕地发觉,再看拉丁经典竟知道得那么多,殊出于我意料之外。这件事鼓励我重新研习拉丁文,而我也得到很大的成功,因为那些起先所学的语言已为我铺平了道路。

从这些情形看来,我想到我们教授外国语的一般方法有点不合理。人家告诉我们说,应该先学拉丁文,等学好了那一种,再去学由拉丁文派生而来的现代语言,要容易得多。但是我们还不曾从希腊文开始学,按照那样的次序去学拉丁文要来得更容易。这是真的,如果你能够爬上一个梯子的顶端而不用梯级,那你下来也就更容易了。但是,如果你从楼梯最低一级上台阶,你将更舒适地爬到顶上。我请主管我们青年教育的人加以考虑,是否以前先学拉丁文的人费了几年时间以后,还是不能熟练或者跟没有学一样,他们所学的东西大抵成为无用的,那么他们的时间也白白地丢掉了,那么先学法文,进而升到意大利文等,不是要好一点吗?因为虽然后来费去的时间相等,而他们也许不再学外国语,也不曾达到拉丁一级,他们毕竟也学到另外的一两种语言了,那些语言都是现代应用的,必可在日常生活中为他服务。

请支持我们,让我们可以支付服务器费用。
使用微信支付打赏


上一页 · 目录下一页


下载 · 书页 · 阅读 ‧ 电子书库