同步阅读进度,多语言翻译,过滤屏幕蓝光,评论分享,更多完整功能,更好读书体验,试试 阅读 ‧ 电子书库
温布尔登中央球场的球员入口处有两行诗:
如果你能坦然面对成功与失败,
并深谙它们皆是虚幻。
在头脑中想象一下,你沿着入场的通道与这两行诗擦身而过,迈向温布尔登总决赛的比赛球场。
阳光照耀着入口通道,顷刻间,你瞥见观众席上挤着成千上万的球迷。皇室家族坐在私人包厢中,无数的长枪短炮捕捉着你的一举一动。你对女友的一颦一笑、一技回球失误、一声仰天长啸以及被汗水浸湿的运动衫——这一切都将被现场直播给全世界数亿的观众。
15年来,你没有一天不是在打网球中度过的。你从小就拿起了球拍。人人都说你是名网球奇才。于是,网球成了你人生的全部。父母抵押了房产给你请私人教练。由于比赛的缘故,你错过了毕业典礼和毕业舞会。为了不加重伤病的困扰,你牺牲了常人的生活:不能滑雪、不能畅饮、不能亲手搭建步道。
所有的这一切都是为了当下这一激动人心的时刻。
赢了,300万美元的奖金当场拿走;输了,则什么都没有。当然,除奖金外,获胜者还将为此扬名天下、名垂青史、成为赞助商争相邀请的宠儿。毕竟,有温布尔登的冠军在,谁还会记得屈居亚军的选手呢?
那么,决赛的对手是谁呢?
毫无疑问是全世界最顶尖的网球运动员。
而此时此刻,就在你行将踏入赛场、面临你人生当中最为关键的比赛时,你看到了墙上的这两行诗。
如果你能坦然面对成功与失败,
并深谙它们皆是虚幻。
你不觉大吃一惊,一时间茅塞顿开。
无论成败与否,皆不过是一场虚幻罢了。故此,你应摆正心态、一视同仁,因为成与败、荣与辱是没有什么分别的。同时,将这场比赛置于你整个人生当中,无论成败与否,世界依然如故,生活依旧沉浮。
“如果你能坦然面对成功与失败,并深谙它们皆是虚幻。”你的对手就是你自己。
于是,你放松了心情、深吸了一口气、微笑着走上了赛场。
墙上虽没写明诗的出处,但其实,这首诗是出自拉迪亚德·吉卜林的手笔,创作于1895年,诗的名字叫《如果》。
吉卜林生于印度,是英国著名的短篇小说家、诗人,诺贝尔文学奖得主。同时,他还被誉为是英国最受欢迎的诗人。
《如果》一诗共分32行,是吉卜林为了鼓励儿子约翰(John)充满自信、接纳自我、从我出发而创作的一首美妙的诗歌。
《如果》
拉迪亚德·吉卜林
如果众人都失去了理智并将其归咎于你,
你却可以保持头脑清醒;
如果众人都对你心存疑虑,
你却可以自信如昨,并原谅他们心中的芥蒂;
如果你能耐心等待,心平气和,
或遭人诽谤嫉恨,却不以眼还眼;
装扮切莫浮华,言语切忌张扬:
如果你能梦想,莫要在梦想之下臣服;
如果你能思考,莫要在空想之中沉迷;
如果你能坦然面对成功与失败,
并深谙它们皆是虚幻;
如果你能淡然忍受你所说出的真理,
被无赖歪曲,用以误导世间的痴者;
或目睹你呕心沥血造就的一切被人摧毁,
却能俯身屈就,用破旧的工具将其修复如初。
如果你敢以昔日的辉煌为赌注,
冒险将其在顷刻间一把输光,
却勇于从头开始,永不言败;
如果你敢以昔日的稳定为代价,
突破自我,独辟蹊径,
并听从意志的安排:“坚持不懈!”
如果你能与庶民谈笑风生却不丧失德行,
或与君王为伴却无半点做派;
如果宿敌与挚友都无法伤及于你;
如果所有人都对你重要,却又无人过于重要;
如果你能珍惜时间、分秒必争,
那么,世界上的一切就是你的,
而你,我的儿子,也将成为顶天立地的男子汉!
请时刻谨记第二条秘诀。若要不受批评的左右,该如何行事呢?
切记一定要从我出发。
请支持我们,让我们可以支付服务器费用。
使用微信支付打赏