九章·惜往日

【原文】

惜往日之曾信兮(1), 受命诏以昭时(2)。

广告:个人专属 VPN,独立 IP,无限流量,多机房切换,还可以屏蔽广告和恶意软件,每月最低仅 5 美元

奉先功以照下兮(3), 明法度之嫌疑。

国富强而法立兮, 属贞臣而日娭(4)。

秘密事之载心兮, 虽过失犹弗治。

心纯厖而不泄兮, 遭谗人而嫉之。

君含怒而待臣兮, 不清澄其然否(5)。

蔽晦君之聪明兮, 虚惑误又以欺(6)。

弗参验以考实兮, 远迁臣而弗思(7)。

信谗谀之溷浊兮, 盛气志而过之。

何贞臣之无罪兮, 被离谤而见尤(8)?

惭光景之诚信兮(9), 身幽隐而备之(10)。

临沅湘之玄渊兮, 遂自忍而沉流。

卒没身而绝名兮, 惜壅君之不昭(11)。

君无度而弗察兮, 使芳草为薮幽(12)。

焉舒情而抽信兮, 恬死亡而不聊。

独鄣壅而蔽隐兮(13), 使贞臣为无由。

闻百里之为虏兮(14), 伊尹烹于庖厨(15)。

吕望屠于朝歌兮(16), 宁戚歌而饭牛(17)。

不逢汤武与桓缪兮(18), 世孰云而知之?

吴信谗而弗味兮, 子胥死而后忧(19)。

介子忠而立枯兮(20), 文君寤而追求(21)。

封介山而为之禁兮(22), 报大德之优游。

思久故之亲身兮, 因缟素而哭之(23)。

或忠信而死节兮, 或訑谩而不疑(24)。

弗省察而按实兮, 听谗人之虚辞。

芳与泽其杂糅兮, 孰申旦而别之?

何芳草之早殀兮, 微霜降而下戒。

谅聪不明而蔽壅兮, 使谗谀而日得(25)。

自前世之嫉贤兮, 谓蕙若其不可佩。

妒佳冶之芬芳兮, 嫫母姣而自好(26)。

虽有西施之美容兮, 谗妒入以自代。

愿陈情以白行兮, 得罪过之不意。

情冤见之日明兮, 如列宿之错置(27)。

乘骐骥而驰骋兮, 无辔衔而自载。

乘泛泭以下流兮(28), 无舟楫而自备;

背法度而心治兮(29), 辟与此其无异(30)。

宁溘死而流亡兮, 恐祸殃之有再。

不毕辞而赴渊兮, 惜壅君之不识。

【注释】

(1) 惜:痛惜。信:信任,宠信。

(2) 命诏:君王的命令。

(3) 照:通“昭”,昭示,教育。下:下层人民。

(4) 属:嘱托,托付。贞臣:忠贞之臣。娭:同“嬉”,指君王可以宽心游嬉。

(5) 清澄:澄清。然否:是否。

(6) 虚:弄虚作假。惑:颠倒是非。误:陷害误人。

(7) 迁:放逐。弗思:不思其功过是非。

(8) 离:通“罹”,遭受。尤:罪尤。

(9) 光景:景,通“影”,日光月影,即指日月。

(10) 备:“避”之误,逃避。

(11) 壅君:受小人壅蔽而昏聩不明的君王。

(12) 薮幽:薮,草泽,薮幽,草泽深处。

(13) 鄣壅:障碍重重。

(14) 百里:百里奚,春秋时期虞国人,被当作陪嫁女儿的奴隶送给秦国,中途逃走,被楚国捉去当了俘虏,秦穆公知其贤,用五张羊皮赎回,封为大夫。

(15) 伊尹:商汤的辅佐大臣,出身奴隶,当过厨子。

(16) 吕望:吕尚,又称姜字牙,姜太公,曾在朝歌买肉,后得到周文王重用,辅佐武王灭商。

(17) 宁戚:春秋时期卫国人,曾喂牛对牛唱歌抒发情怀,被齐桓公听到重用。

(18) 缪:通“穆”,指秦穆公。

(19) 子胥:伍子胥,春秋时期吴国大将,后被害自杀。

(20) 介子:介子推。立枯:指抱着树站立被烧焦。

(21) 文君:晋文公,春秋时期晋国国君,献公之子,名重耳,被父亲爱妾骊姬所害,曾流亡十九年,介子推从行,安危与共。后文公归国继位,介子推带母亲归隐绵山。后文公为请其出山,在绵山的三面放火,只留一面,逼其出来,子推坚死不出,遂抱树烧死。

(22) 封介山:封绵山为介山,禁止采伐。

(23) 缟素:白色的丧服。

(24) 訑谩:訑,通“诞”。訑谩,欺诈。

(25) 日得:日益得逞。

(26) 嫫母:传说中黄帝的次妃,貌极丑。

(27) 宿:星宿。错:通“措”,安置,安排。

(28) 泛泭:泭,通“桴”,用竹木编成的筏子。泛泭,浮筏。

(29) 心治:不要法度,随心所欲的治理国家。

(30) 辟:通“譬”,譬如。此:前面的例子。

【译文】

痛惜地回忆往日曾得到宠信, 受诏令立法治国使当世政治清明。

继承祖先的功业,德辉照临百姓, 使法度严明,不要含糊不清。

使国家富强,法令健全, 忠良当政,君王心宽。

忠臣全心全意地黾勉从事, 偶有过失也不会有危殆发生。

我心地纯朴,保密谨慎, 遭到了谗人嫉妒诬陷。

君王含怒对待忠臣, 也不明察谁假谁真。

君王的耳目都被遮掩, 黑白颠倒啊受人欺骗。

不去细心地查核事实, 也不考虑就放逐忠贤。

听信混淆黑白的谗谀之言, 指责我罪状怒气冲天。

为什么忠臣无罪无辜, 反而遭诽谤受罪受苦?

有愧于信实有常的日光月影, 我还是逃避到幽暗之处。

面对沅湘黑洞洞的渊底, 狠着心想跳进奔流的江里。

终于身亡啊而又名灭, 却闵惜受蒙蔽之君不能明辨是非。

君王没有明确的标准不能明察是非, 使芳草埋没在沼泽荒地,

哪里还能够倾吐衷情? 我将泰然地与世别离不茍且偷生。

障碍重重啊我孤身独栖, 使忠臣压抑无报国之机。

听说百里奚曾作过俘虏, 伊尹埋没在厨房烹调,

吕望在朝歌当屠户, 宁戚边喂牛边唱歌谣,

不碰上汤、武、齐桓、秦穆, 有谁知他们才能高超?

吴王夫差轻信了谗言, 逼死伍子胥后忧患降临。

忠心的介子推甘愿抱着树站着被烧死, 晋文公省悟后派人将他访求。

封赐介山,禁止樵采, 使他的大德垂名千秋。

想起老朋友患难与共, 穿起白丧服悲泪横流。

有的人因忠诚受死, 有的人以欺诈得仕。

不去调查尊重事实, 专听谗人虚构之辞,

香臭不分混作一团, 谁每天去分辨妍媸?

为什么芳草过早天亡? 微霜初降时未及提防。

因君王听觉受到蒙蔽, 才使谗谀者得意洋洋。

自古就有人妒忌贤才, 说蕙草杜若不可佩戴,

妒忌美人的风韵幽香, 丑陋的嫫母故作媚态。

即使有西施的无比美貌, 妒忌者也会来阴谋取代。

我愿敞开心自我表白, 得到这罪过实在意外。

真情与冤状日益分明, 象天上星辰历历明摆。

乘着骏马往来奔走, 没有缰绳只靠双手;

乘木筏顺水浮游, 没有船桨工具自筹。

背离法度凭主观意图治理国家, 这情况和上述诸情同样荒谬。

我宁愿暴死而不得安葬, 担心再遭到不测灾殃。

衷情未诉完就要投入深渊, 痛惜昏君不了解我的衷肠。