译者的话

 

《剑桥中华民国史》(下)是《剑桥中国史》第13卷的中译本。为保持原貌,我们未作删改。有关观点、材料取舍等方面的问题,请读者自行鉴别。原书地图所用地名有与当时所用地名不同者,内容也有与当时实际情况不符者,我们也未予改动。书中引用的中文材料,我们尽可能查出原文;少数查不到原文的,从英文回译,删除了引号。有些地方我们加了译者注。全书由刘敬坤统一文字体例;译者注亦主要为刘敬坤所加。全书中文专门词语的复原以及英文注释的翻译、书目提要和书目的翻译整理由李宝鸿负责;中文名称的查对,由刘敬坤负责;中国社会科学院近代史研究所的陈铁健、王学庄、韩信夫也对中文名称作了不少订正。叶宗敭初校了全书(除去第2章);南京农业大学农业工程学院的潘君拯教授审阅了除第1、第3、第7、第14章以外的全部译稿;谢亮生负责全书的校订工作。

广告:个人专属 VPN,独立 IP,无限流量,多机房切换,还可以屏蔽广告和恶意软件,每月最低仅 5 美元

本书各章的译者如下:

第1章  刘敬坤

第2章  高士华

第3章  李宝鸿

第4章  刘敬坤、赵丽江

第5章  赵丽江、李启家

第6章  李启家、赵丽江

第7章  丁于廉

第8章  高士华、董卉

第9章  范磊

第10章  周祖羲

第11章  曾景忠

第12章  第Ⅰ部分  汪朝光;第Ⅱ、Ⅲ部分  李学通

第13章  马晓光

第14章  叶宗敭

地   图  张   言