戏剧作品和音乐戏剧作品剧名索引

QАглавенаиСелизеттаRМ·Метерлинка(梅特林克《阿格拉文娜和谢莉瑞塔》)——页338

QАзиФертRП﹒С﹒Федоров(费多罗夫《阿兹和费尔特》)——页37,515,530,544

广告:个人专属 VPN,独立 IP,无限流量,多机房切换,还可以屏蔽广告和恶意软件,每月最低仅 5 美元

QАидаRД﹒Верди(威尔第《阿伊达》)——页38,480,532

QАкостаRсм﹒QУриэльАкостаRК﹒Гуцкова(《阿科斯塔》参阅古茨科夫《乌里耶尔·阿科斯塔》)——页121,163,562,563

QАнджелоRВ﹒Гюго(雨果《安日洛》)——页127,564

QАнтигонаRСофокла(索福克勒斯《安提戈涅》)——页163

QАнтонГоремыкаR(《安东·戈列梅卡》,克雷洛夫根据格利哥罗维奇的中篇小说改编)——页560

QАрифа‐жемчужинаАденаRГ·Ю·Гербера(格尔别尔《阿里法,亚丁的明珠》)——页14,16,17

QАскодьдовамогилаRА﹒Н﹒Верстовского(维尔斯托夫斯基《阿斯科里德的坟墓》)——页17,524

QАфриканкаRД﹒Мейербера(梅耶贝尔《非洲女》)——页17,18,523

QБалдаR,ЖиваякартинапосказкеА﹒С﹒Пушкина(根据普希金童话《巴尔达》改编的活人画)——页45

QБаловеньRВ﹒А﹒Крылова(克雷洛夫《天之骄子》)——页56,104,542

QБедныйНонафанRК·Миллекера(米列凯尔《可怜的约纳方》)——页242

QБесприданницаRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《没有陪嫁的女人》)——页101,107,109,110,119,122,163,547,554,561,563

QБлудныйсынRО﹒А﹒Найденова(奈坚诺夫《浪子》)——页581,586,590,643

QБольныелюдиR——см﹒QПраздникмираR(《有病的人们》——参阅霍普特曼《世界佳节》)——页507,681

QБорисГодуновRА﹒С﹒Пушкина(普希金《鲍里斯·戈都诺夫》)——页46,377,378,637,638,639,643

QБорьбазапрестолRГ﹒Ибсена(易卜生《为王位而斗争》,原剧名《觊觎王位者》)——页417

QБорьбазасушествованиеRА﹒Доде(都德《生存竞争》)——页97

QБракпоневолеR廿Qхотьтресни〇аженисьR)Мольера(莫里哀《强婚》〔《挣来挣去,还得结婚》〕)——页531

QБрандRГ﹒Ибсена(易卜生《布朗德》)——页377,578,585,634,637,639,643

QВмечтахRВл﹒И﹒Немировича‐Данченко(涅米罗维奇‐丹钦科《在幻想中》)——页163,375,642

QВсельцеОтрадномRС﹒С﹒Мамонтова(马蒙

托夫《在快乐的村子里》)——页229,596

QВакантноеместоRА﹒А﹒Потехина(波捷欣《空缺》)——页11,519

QВасантасенаRС﹒А﹒Юрьева(尤利耶夫《瓦桑塔先纳》)——页550

QВасилисаМелентьеваRА·Н·Островского(奥斯特罗夫斯基《瓦西里莎·梅连季耶娃》)——页59

QВенецианскийкупецRВ﹒Шекспира(莎士比亚《威尼斯商人》)——页163,622,641

QВернерRД﹒‐Г﹒Байрона(拜伦《魏纳》)——页126

QВильгельмТелльRФ﹒Шиллера(席勒《威廉·退尔》)——页243,641

QВишневыйсадRА﹒П﹒Чехова(契诃夫《樱桃园》)——页163,189,221,222,224,311,358,359,409,578,583,584,587,592,618,619,642,653

QВластьтьмы〇илиКоготокувяз〇всей птичкепропастьRЛ﹒Н﹒Толстого(托尔斯泰《黑暗的势力》),又名《一失足成千古恨》——页19,121,163,368,562,569,577

QВокругогнянелетайRВ﹒А﹒Крылова(克雷洛夫《切莫玩火自焚》)——页41,518,534

QВспышкаудомашнегоочагаRП﹒С﹒Федорова(费多罗夫《家里着火》)——页50,51,52,539,540

QВсяксверчокзнайсвойшестокR〇МузыкаФ﹒А﹒Кашкадамова〇ТекстФ﹒А﹒КашкадамоваиК﹒С﹒Станиславского(《莫干身外事》,卡什卡达莫夫作曲,斯坦尼斯拉夫斯基和卡什卡达莫夫作词)——页39,532,533

QГамлетRВ﹒Шекспира(莎士比亚《哈姆雷特》)——页22,31,119,182,449,453,507,533,571,634,648,661,673,678

QГаннелеRГ﹒Гауптмана(霍普特曼《汉娜莉》)——页152,163,238,292,372,570,575,599,626

QГеншельR〔QВозчикГеншельR〕Г﹒Гауптман(霍普特曼《汉色尔》〔《车夫汉色尔》〕)——页633

QГеркулесR,ПереводСнемецкогоП﹒Новикова(诺维科夫译自德文《大力士》)——页12,15,38,518,520,531

QГибельНадеждыRГ﹒Гейерманса(盖耶尔曼斯《“希望”号的沉没》)——页507,681

QГореотумаRА·С·Грибоедова(格里包耶多夫《智慧的痛苦》)——页242,358,359,377,453

QГорькаясудьбаяRА﹒Ф﹒Писемского(彼森姆斯基《苦命》)——页43,44,52,58,65,70,82,83,104,110,112,119,537,540,541,544,556

QГорячеесердцеRА﹒Н﹒Островскою(奥斯特罗夫斯基《炽热的心》)——页163

QГорящиеписьмаRП﹒П﹒Гиедича(格涅吉奇《正在烧毁的信》)——页4,61,71,87,91,94,97,543,551,553

QГражданскаясмертьRП﹒Джакометти(查柯梅蒂《褫夺公权终身》)——页653,701

QГрафиняделефронтьерR,Переделка опереттыШ﹒ЛекокаQКемаргоR(《弗伦吉尔伯爵夫人》,根据列柯克喜歌剧《卡玛尔戈》改写)——页40,521,533,636

QГрешницаRА﹒И﹒Пальма(帕利姆《女罪人》)——页124

QГрозаRА﹒Н﹒Островский(奥斯特罗夫斯基《大雷雨》)——页262

QГрозныйR——см﹒QСмертьИоаннаГрозныйRА﹒К﹒Толстого(《雷帝》——参阅阿·康·托尔斯泰《伊万·雷帝之死》)——页163,220

QГувернерRВ﹒Дьяченко(吉雅琴柯《家庭教师》)——页122,163,562

QДанденR——см﹒ЖоржДанденМольера(参阅莫里哀《乔治·唐丹》)——页41,50,52,535,536,539,540

QДачникиRМ﹒Горького(高尔基《避暑客》)——页243,581,599

QДвавораR——см﹒QРобертиБертрам〇или ДвавораRГ﹒Шмидта《两个小偷》——参阅史密特《罗勃特和贝特兰,又名两个小偷》——页17

QДвенадцатаяночь〇иличтовамуголноRВ﹒Шекспира(莎士比亚《第十二夜》,又名《随心所欲》)——页163,575,583,641,701

QДвоеФоскариRД﹒‐Г﹒Байрона(拜伦《两位福斯卡里》)——页126

QДеваадаRНефкура(涅夫库尔《地狱中的少女》)——页8,11,516,522

QДелоПлеяноваRВ﹒А﹒Крылова(克雷洛夫《普列扬诺夫案件》)——页15,522

QДемонRА﹒Г﹒Рубинштейиа(鲁宾斯坦《恶魔》)——页9,11,503

QДенежныеТузыRМ·Бадуцкою(巴鲁茨基《金钱大亨》)——页41

QДетиВанюшинаRС﹒А﹒Найденова(奈坚诺夫《华纽申的孩子们》)——页242

QДикаяуткаRГ﹒Ибсена(易卜生《野鸭》)——页163,314,375,594,620,642

QДокторШтокманRГ﹒Ибсена(易卜生《斯多克芒医生》)——页130,131,238,243,310,566,575,602,618,633,642,679

QДолгчестиRП﹒Гейзе(海杰《光荣的义务》)——页67,69,544,545

QДон‐ЖуанRВ﹒Моцарта(莫扎特《唐·璜》)——页91,484

QДонКарлосRФ﹒Шиллера(席勒《唐·卡尔罗斯》)——页243

QДоходноеМестоRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《肥缺》)——页34

QДрамажизниRК﹒Тамсуна(汉姆森《生活的戏剧》)——页22,351,377,378,506,507,634,643,644,678

QДядяВаняRА﹒П﹒Чехова(契诃夫《万尼亚舅舅》)——页158,163,218,219,296,299,303,304,308,312,313,358,359,415,434,580,587,615,616,618,620,629,633,642,653,660,679

QЕвгенийОнегинRП﹒И﹒Чайковского(柴可夫斯基《叶甫盖尼·奥涅金》)——页504,521,680

QЖавоттаRЭ﹒Жонаса(约那斯《热沃塔》)——页38,531,532

QЖенитьбаRН﹒В﹒Гоголя(果戈理《结婚》)——页41,163,534

QЖенитьбаБальзаминоваRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《巴尔扎明诺夫婚事》)——页24,526

QЖизель〇илиВиллисыRА﹒Адана(阿丹《吉赛尔,又名维利瑟》)——页10,518

QЖизньзаЦаряR——см﹒QИванСусанинRМ﹒И﹒Глинки(《为沙皇而生》,参阅格林卡《伊万·苏萨宁》)——页516

QЖизньилисмерть〇илиСамоубийцыот любвиRЭ﹒Скриба(斯克里布《生与死,又名失恋自杀者》)——页14,15,16,519,520,522,523

QЖизньчеловекаRЛ﹒Н﹒Андреева(安德烈耶夫《人之一生》)——页22,377,378,507,634,643,644,678

《ЖоржДанден》Мольера(莫里哀《乔治·唐丹》)——页41,50,52,535,536,539,540

QЗаговорилоретивоеRП﹒И﹒Григорьева(格利戈利耶夫《心花怒放》)——页126

QЗалодлястрижкиволосRП﹒И﹒Григорьева(格利戈利耶夫《理发厅》)——页37,515,530

QЗамшевыелюдиR廿QЗанозаR卅П﹒И﹒Григорьева(格利戈利耶夫《好挑眼的人们》)——页117,560

QЗастенойR,переводсфранцузкогоЛ﹒М﹒(列·玛译自法文《在墙外边》)——页38,531,532

QИванМиронычRЕ﹒Н﹒Чирикова(契利柯夫《伊万·米伦内奇》)——页44,45,166,216-218,238,575-587,589-591,598

QИванСусанинRМ﹒И﹒Глинки(格林卡《伊万·苏萨宁》)——页516

QИванЦаревичRВ﹒И﹒Родиславского(罗奇斯拉夫斯基《伊万王子》)——页10,518

QИвановRА﹒П﹒Чехова(契诃夫《伊万诺夫》)——页183,189,193,209,230,359,579,583,584,596,642,643

QИскательницаприключенийR廿QL’aventuriere  R卅Э﹒Ожье(欧日耶《女冒险家》)——页123

QИскоркаRЭ﹒Пальерона(巴尔耶伦《星星之火》)——页11,519

QКаликиперехожиеRВ﹒М﹒Волвкенштейна(伏尔根施泰因《吟游盲歌手》)——页681

QКаменныйгостьRА﹒С﹒Пушкина(普希金《石客》)——页43,49,58,94,537,538,542,552,674

QКапризницаRП﹒Фролова(弗罗洛夫《水性杨花的女人》)——页3,37,513,530

QКин〇илигенийибеслутствоRА﹒Дюма‐отец(大仲马《凯恩,或称天才与放荡》)——页69,545

QКоварствоилюбовьRФ﹒Шиллера(席勒《阴谋与爱情》)——页66,71,74,110,126,544-546

QКогдабыонзналRК﹒А﹒Тарновского(塔尔诺夫斯基《要是他知道了》)——页94,551-553

QКогдамы〇мертвые〇пробуждаемсяRГ﹒Ибсена(易卜生《当我们死者醒来时》)——页163,226,310,375,594,618,642

QКолоколаR〇инсценировкарассказаЧ.Диккенса(《钟声》,根据狄更斯的短篇小说改编)——页508

QКонек‐Горбунок〇илиЦарь‐ДевицаRЦ﹒Пуни(普尼《神驼马》,又名《少女王》)——页9,16,17,517,522-524

QКрамерR——см.QМиказльКрамерRГ﹒Гауптмана(《克拉梅里》,参阅霍普特曼《米加尔·克拉梅里》)——页163,315,357,375,575,620,642,651

QКрасноесолнышкоR——см﹒QМаскоттаRЭ﹒Одрана(《红太阳》,参阅奥德兰《玛斯柯塔》)——页40

QКтоон?R——см.QБлудныйсынRС﹒А﹒Найденова(《他是谁?》,参阅奈坚诺夫《浪子》)——页177,208,210,214,216,217,581,590

QЛакомыйкусочекR,переделкасфранц‐узскогоВ﹒А﹒Крылова(《诱人的美味》,克雷洛夫根据法文改写)——页37,367,513,519,530,640

QЛесRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《森林》)——页41,113,185,187,551,556,557,606

QЛетнийпраздникRЛаяе(拉吉《夏天的节日》)——页10,518

QЛюбовноезелье〇илиЦирюльник стихотворецR,переводсфранцузскогоД﹒Г﹒Ленского(《春药,又名诗人理发匠》,连斯基译自法文)——页38,531,540

QМайоршаRИ﹒В﹒Шпажинского(施巴任斯基《少校夫人》)——页63,66,544,551,557

QМакбетRВ﹒Шекспира(莎士比亚《麦克白》)——页119,628,629

QМаскоттаRЭ﹒Одрана(奥德兰《玛斯柯达》)——页534

QМедведьRА﹒П﹒Чехова(契诃夫《蠢货》)——页290,613,630,631

QМедведьсосваталRВ﹒А﹒Крылова(克雷洛夫《熊为媒》)——页65,114,544

QМертвыевоскресаемR——см﹒QКогдамы〇

мертвые〇пробуждаемсяRГ﹒Ибсена(《死者醒来》,参阅易卜生《当我们死者醒来时》)——页163,226,310,375,594,618,642

QМесяцвдеревнеRИ﹒С﹒Тургенева(屠格涅夫《村居一月》)——页358,634

QМефистофельRА·Байто(巴托《麦菲斯托弗》)——页3,29,30,279,280

QМешанеRМ﹒Горького(高尔基《小市民》)——页19,131,163,188,237,243,318,375,565,566,575,578,579,583,585,598,621,642

QМикаэлькрамерRГ﹒Гауптмана(霍普特曼《米加尔·克拉梅里》)——页315,575,620,642

QМиннафонБарнхельмRF﹒Э﹒Лессинга(莱辛《明娜·冯·巴尔赫姆》)——页127

QМинутноезаблуждениеRН·Куликова(库利科夫《一时失足》)——页126

QМногошумаизничегоRВ﹒Щекспира(莎士比亚《无事生非》)——页417,653

QМногошумаизпустяковR,водевнль,переводА﹒А﹒Яблочкина(雅布洛奇金所译通俗喜剧《大惊小怪》)——页15,16,517,519,520,523

QМонастырьR——см﹒QУМонастыряRП﹒М﹒Ярцева(《修道院》,参阅雅尔采夫《修道院旁》)——页177

QМоцартиСальериRА﹒С﹒Пушкина(普希金《莫扎特和萨利耶里》)——页496,497,668,674-677

QНавсякгомудрецадоводьнопростотыRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《智者千虑必有一失》)——页486

QНаднеRМ﹒Горького(高尔基《在底层》)——页19,163,237,238,241,375,583,584,598,621,642,653

QНапескахRА﹒Трофнмова(特罗菲莫夫《在沙地上》)——页25,527

QНашдругНеклюжсвRА﹒И﹒Палльма(巴尔姆《我们的朋友涅克留日夫》)——页41(涅克留日夫)

QНаялаирыбакRЦ﹒Пуни(普尼《女河神和渔夫》)——页520,522

QНепервыйинепоследниэRВ﹒А﹒

Дьяченко(吉雅琴柯《并非第一个,也非末一个》)——页125

QНепойман——неворRА﹒С﹒Суворина(苏沃林《抓不到者不是贼》)——页126

QНесчастьеособогородаRпеределкас немецкогоВ﹒С﹒Пенькова(《奇特的不幸》,潘尼柯夫根据德文改写)——页38,54,57,58,61,519,531,532,541,542

QНетакживи〇какхочетсяRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《切勿随心所欲》)——页86,89,109,547,550-552

QНеудачныйденьRТ﹒Барриера(巴里耶尔《不顺利的一天》)——页124

QНитушR——см﹒QМадмуазельНитушRФ﹒Эрве(《尼突施》,参阅艾尔维《尼突施小姐》)——页40,534

QОдинокиеRГ﹒Гауптмана(霍普特曼《寂寞的人们》)——页163,304,307,602,616-618,633

QОтеллоRВ﹒Шекспира(莎士比亚《奥瑟罗》)——页81,163,409,484,606,668

QОткудасыр‐борзагорелсяRВ﹒А﹒Крылова(克雷洛夫《事出之因》)——页114,526,558

QПелеасиМелисандаRМ﹒Метерлинка(梅特林克《贝里亚斯与梅里桑德》)——页338,628

QПлодыпросвещенияRЛ﹒Н﹒Толстого(托尔斯泰《教育的果实》)——页115,118,163,347,558,559

QПокойнойночи〇илиСуматохавЩербакоъском переулкеRП﹒И﹒Григорьева(戈利戈里耶夫《静寂的夜》,又名《谢尔巴柯夫胡同的骚乱》)——页37,515,530

QПольскийеврейRЭркмана‐Шатриана(艾克尔曼‐萨特里安《波兰籍犹太人》)——页163,706

QПолюбовныйдележ.илиКомнатаодвух кроватяхR,переводсфрацузкогоА.Н.Андреева(《和睦的瓜分,又名两张床的房间》,安德烈耶夫译自法文)——页36,37,515,529,530

QПоследныйКумирRА﹒Доде(都德《最后一个偶像》)——页125 QПоследняяжертваRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《最后的牺牲》)——页121,163,562,657

QПотонувшийколоколRГ﹒Гауптмана(霍普特曼《沉钟》)——页129,163,563,565

QПотопRГ爛Бергера(贝尔格《洪水》)——页507

QПраздникмираR(QБольныелюдиR)Г﹒Гауптмана(霍普特曼《世界佳节》〔《有病的人们》〕)——页507,681

QПрактическийГосподинRВ﹒А﹒Дьяченко(吉雅琴柯《讲求实际的先生》)——页39

QПредложениеRА﹒П﹒Чехова(契诃夫《求婚》)——页91

QПреступлениеинаказаниеR〇инсценировка романаФ﹒М﹒Достоевского(《罪与罚》,根据陀思妥耶夫斯基同名小说改编)——页237

QПретендентынакоронуR——см﹒QБорьба запрестолRГ﹒Ибсена(《觊觎王位者》,参阅易卜生《为王位而斗争》)——页417

QПредвиденияR廿QПризракиR)Г﹒Ибсена(易卜生《群鬼》)——页44,218,587,591,592,594-596,636,643

QРазведемсяRА﹒Трофимова(特罗菲莫夫《离婚》)——页78,546,548,549

QРевизорRН﹒В﹒Гоголя(果戈理《钦差大臣》)——页32,242,358,359,409,583,636,646,647,651,660

QРиголеттоRД﹒Верди(威尔第《弄臣》)——页410,707

QРобертиБертрам〇илидвавораRГ﹒Шмидта(史密特《罗勃特与贝特兰,又名两个小偷》)——页524

QРосмерсхольмRГ﹒Ибсена(易卜生《罗斯莫庄》)——页355,637

QРубльRА﹒ф﹒Федотова(费多托夫《一个卢布》)——页54,57,69,541,542

QРусалкаRА﹒С﹒Даргомыжского(达尔高日斯基《人鱼公主》)——页3,4,17,551,611

QСавантассенаR——см﹒QВасантасенаR(《萨瓦塔先纳》,参阅《瓦桑塔先纳》)——页550

QСамоуправцыRА﹒Ф﹒Писемского(彼森姆斯基《作威作福的人们》)——页78,84,86,163,546-549,551,575

QСатанилла〇илилюбовьиадRП﹒А﹒БенуаиИ﹒‐А﹒Ребера(贝努阿和列贝尔《撒旦尼拉,又名爱情和地狱》)——页13,521

QСверчокнапечиR,инсценировкаБ﹒М﹒С [ушкевича]порассказуЧ﹒Диккенса(《炉边蟋蟀》,苏什凯维奇根据狄更斯短篇小说改编)——页507,681

QСервилияRЛ﹒А﹒Мея(梅伊《谢尔维利亚》)——页127

QСердценекаменьRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《心非铁石》)——页163,574,575

QСиняяптицаRМ﹒Метерлинка(梅特林克《青鸟》)——页22,23,326,328,329,331,333,337,338,350,377,378,485,507,578,623-629,634-636,643,646,647,678

QСкупойрыцарьRА﹒С﹒Пушкина(普希金《吝骑士》)——页41,42,44,91,535,536,547,552,612,613

QСлабаятрунаRпереводсфранцузского

П﹒Баташева(《脆弱的琴弦》,巴塔舍夫译自法文)——页15,18,37,517,520,522,524,530

QСлепыеRМ﹒Метерлинка(梅特林克《群盲》)——页484,579,637,668 QС

мертьИоаннаГрозногоRА﹒К﹒Толстого(阿·康·托尔斯泰《伊万雷帝之死》)——页163

QСнегурочкаRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《白雪姑娘》)——页163,310,357,517,550,618

QСпящаяфеяR(独幕法语剧《睡仙女》)——页36,529

QСтарообрядецRЧужаго(丘扎戈《旧教徒》)——页123,124

QСтарыйбаринRА﹒И﹒Пальма(帕利姆《旧式地主》)——页124 Q

Старыйматематик〇илиОжиданиекометы вуездномгородеR(《老数学家,又名在县城里盼彗星》,安德烈耶夫改写)——页36,529

QСтеныRС﹒А﹒Найденова(奈坚诺夫《墙》)——页634,643

QСтолбыобществаRГ﹒Ибсена(易卜生《社会支柱》)——页163,225,227,593,595

QСчастливецRВл﹒И﹒Немировича‐Данченко(涅米罗维奇‐丹钦科《幸运儿》)——页119,120,561,562

QТайнаженщиныR〇ПереводсфранцузскогоК﹒Тарновского(《女人的秘密》,塔尔诺夫斯基译自法文)——页50-52,56,57,101,107-111,119,520,539,542,552,554,555,561

QТалантыипоклонникиRА﹒Н﹒Островского(奥斯特罗夫斯基《天才与崇拜者》)——页39,417,532

QТангейзерRР﹒Вагнера(瓦格纳《唐怀瑟》)——页19,524

QТравиатаRД﹒Верди(威尔第《茶花女》)——页410,524

QТракторщицаR——см.QХозяйкагостиницыRК﹒Гольдони(《女店主》,参阅戈尔多尼《女店主》)——页46,124,163,487,488,495,563,634,668-673

QТрисестрыRА﹒П﹒Чехова(契诃夫《三姊妹》)——页163,179,302,310,311,313,316,409,415,434,555,575,579,582,584,616,618-621,633,642,650,653,660

QУриэльАкостаRК﹒Гуцкова(古茨科夫《乌里叶尔·阿科斯塔》)——页121,126,163,417

QФаустRШ﹒Гуно(古诺《浮士德》)——页3,4,10,14,27,280,521,527,528,550,607,608

QФомаR,ПоповестиФ﹒М﹒Достоевского 《СелоСтепанчиковоиегообитатели》,инсценировкаК﹒С﹒Станиславского(《浮玛》,斯坦尼斯拉夫斯基根据陀思妥耶夫斯基小说《斯捷潘奇科沃村及其居民》改编)——页117,163,527,540,560,561

QЦарицаСавскаяRШ﹒Гуно(古诺《沙巴的女王》)——页18,524

QЦарьБорисRА﹒К﹒Толстого(阿·康·托尔斯泰《沙皇鲍里斯》)——页237

QЦарьСаулRС﹒И﹒иС﹒С﹒Мамонтовых(马蒙托夫父子《沙乌尔王》)——页86,550

QЦарьфедорИоанновичRА﹒К﹒Толстого(阿·康·托尔斯泰《沙皇费奥多尔·伊万诺维奇》)——页485,566,598

QЦезарьR——см.QЮрийЦезарьRШекспира(《恺撒》,参阅莎士比亚《裘力斯·恺撒》)——页127,163,355,356,545,583,585,637,641

QЦыганкаЗандаRГангофераиБросинера(甘戈费尔与勃罗辛涅尔《茨冈女人赞达》)——页125

QЧайкаRА﹒П﹒Чехова(契诃夫《海鸥》)——页163,229,291,292,295,297,299,304,305,348,367,372,374,579,591,595,614,615,620,621,629,640,642,653,679

QЧашкачаюR〇Переделкасфранцузского(《一杯茶》,从法文改写)——页36,54,529,541

QЧестьиместьRФ爛П爛Соллогуба(索洛古布《荣誉与复仇》)——页97,99

QШалость﹒Изальбомапутешественникапо ИталииRВ﹒А﹒Крылова(《恶作剧》,取自克雷洛夫《意大利旅行者》画册》)——页533

QЭддаГаблерRГ﹒Ибсена(易卜生《海达·高布乐》)——页163,304,616

QЭмилияГалоттиRГ﹒‐Э﹒Лессинга(莱辛《爱米丽雅·迦洛蒂》)——页126

QЮлифьRА﹒Н﹒Серова(谢洛夫《尤吉茀》)——页21,525

QЮлийпезарьRВ·Шексиира(莎士比亚《裘力斯·凯撒》)——页127,163

QЯименинникRН﹒И﹒Оникса(奥尼克斯《我的命名日》)——页11,519

--------------------

(1)希腊神话中九个缪斯之一,歌舞女神。

(2)《戏剧与艺术》,1905年第21期,第335页。——原注

(3)1948年《莫斯科艺术剧院年鉴》,第2卷,莫斯科,1951,第544页。——原注

(4)《莫斯科之声》,1909年3月10日。——原注

(5)《弗·艾·梅耶荷德致康·谢·斯坦尼斯拉夫斯基的信》,1905年4月10日。莫斯科艺术剧院博物馆。——原注

(6)《斯坦尼斯拉夫斯基全集》第1卷,第285页(中译本第336页)。——原注

(7)《康·谢·斯坦尼斯拉夫斯基1918—1922年在大剧院讲习所的谈话》,卡·叶·安塔洛娃记,第2版,莫斯科,1937,第247页。——原注

(8)《十月革命前〈真理报〉论艺术与文学》,莫斯科,1937,第247页。——原注

(9)见《1938年8月9日符·伊·涅米罗维奇‐丹钦科在斯坦尼斯拉夫斯基葬礼上的讲话》。莫斯科艺术剧院博物馆。速记稿。——原注

(10)见《1938年8月9日弗·伊·涅米罗维奇‐丹钦科在斯坦尼斯拉夫斯基葬礼上的讲话》。莫斯科艺术剧院博物馆。速记稿。——原注

(11)《消息报》,1936年5月1日。——原注

(12)莫斯科艺术剧院博物馆,斯坦尼斯拉夫斯基档案第762号。——原注

(13)莫斯科艺术剧院博物馆,斯坦尼斯拉夫斯基档案第629号。——原注

(14)《回忆斯坦尼斯拉夫斯基》文集,莫斯科,1948,第119页。——原注

(15)亚·拉·库格里(荷莫·诺瓦斯):《剧场的确立》,莫斯科,第14页。——原注

(16)哥登·克雷:《剧场的艺术》,圣彼得堡,第168—169页。——原注

(17)“艺术喜剧”(意大利语)。

(18)弗·梅耶荷德:《论戏剧》,圣彼得堡,第154页。——原注

(19)弗·伊·涅米罗维奇‐丹钦科为纪念册《莫斯科艺术剧院。安·巴·契诃夫的剧本》而写的序言,“俄罗斯太阳”出版社,1914。——原注

(20)全集第1卷,第208页(中译本第246页)。——原注

(21)我的病没好。一直待在家里;咳嗽稍许减轻,至于嗓子说不上有什么好转。四点左右科利亚·施列辛格来,问我们是否去别尔涅尔家参加舞会。他得到的是否定的回答,感到很遗憾。我建议他扮演通俗笑剧《大力士》里面的杂技团经理的角色。他同意了。(原文是法语)

(22)见面、会晤(法语)。

(23)“为了普鲁士王”(法语),意为徒劳。——原注

(24)法国和西班牙的古代金币。

(25)优雅的男高音(意大利语)。

(26)第一情人角色(法语)。

(27)弗·阿·吉雅琴柯的喜剧。——原注

(28)如果这不是真实,那也是很好的虚构(意大利语)。

(29)时钟(法语)。

(30)显然这是斯坦尼斯拉夫斯基的笔误,这里应为“一个导演”。——原注

(31)时代变啦(拉丁语)。(拉丁谚语“时代变啦,我们也得跟着变”的上半旬。)——原注

(32)光彩(意大利语)。

(33)玩腻了的人(法语)。

(34)正面(法语)。

(35)新艺术(法语)。

(36)“瞧康康舞是怎么结束的”(法语)。

(37)“吻您的手,夫人”(德语),在奥地利惯用的欢迎辞。

(38)“先生”(德语)。

(39)“海水浴”(法语)。

(40)见安·巴·契诃夫1903年9月15日写给玛·彼·李琳娜(阿列克谢耶娃)的信。——康·谢·斯坦尼斯拉夫斯基注〔36〕

(41)阿·列·维什涅夫斯基当时住在桑东诺夫澡堂的屋子里,每天去洗澡,这就使安东·巴甫洛维奇讲出这个笑话。——康·谢·斯坦尼斯拉夫斯基注

(42)我希望不要把“剧场性”这个词理解为舞台真实的意思,而是匠气十足的陈规旧套的意思。——康·谢·斯坦尼斯拉夫斯基注

(43)闪亮的喷泉(法语)。

(44)充分的行动自由(法语)。

(45)城堡(法语)。

(46)“是斯坦尼斯拉夫斯基先生吗?”(法语)。

(47)俄国公使馆(法语)。

(48)集会(法语)。

(49)份饭(法语)——旅客围桌而坐共同进餐的一种包伙。

(50)医疗机关(德语)。

(51)“巴登威勒。疗养区管理局”(德语)。

(52)“献给以满腔热忱描述俄罗斯生活的作者——忠实的读者”(德语)。

(53)“致安·巴·契诃夫。巴登威勒的一群诚挚的景仰者敬献”(德语)。

(54)“致令人难忘的安东·契诃夫。莫斯科艺术剧院敬献”(德语)。

(55)“安·契诃夫。殁于巴登威勒”(德语)。

(56)“她真迷人”,“她有魅力”(法语)。

(57)“演他拿手节目”(法语)。

(58)“俄国人……密探!!”(德语)。

(59)“出来!俄国密探!出来!”(德语)。

(60)以后引用莫斯科艺术剧院博物馆康·谢·斯坦尼斯拉夫斯基文献档案室所保存的材料时,将只指明文件的编号。

(61)

(62)意指提词人不在的情况下。帕·尼·阿哈林娜是莫斯科艺术剧院的提词人。——原注

(63)动员(德语)。

(64)扫院人(德语)。

(65)别说话(德语)。