预计阅读本页时间:-
蒙田
我还没打算谈法国文学,因为它的蕴藏太丰富,其中许多本书,我至少应该提及书名,我怕一旦开始谈法国文学,就再没有篇幅来介绍其他语文中那些我认为不读即将造成极大损失的一些好书。不过在这里我想先提出法国文学中的一本,因为,这本书同时也是一个人的画像,一个与堂吉诃德大相径庭的人,他以极为巧妙的方式赢得你的心,一旦与他结识,他就成了你最珍爱的朋友,这人就是蒙田①。从他一篇篇散文中,他替自己绘出一幅逼真的画像,他的嗜好,他的怪癖,他的缺点,到最后你对他会比对自己任何一位友人都更觉得亲密。同时,在逐渐了解他的过程中,你对自己也会认识得更清楚。因为,在蒙田以耐性与幽默检视自己的本性时,他也向普遍的人性投下一线探索之光。还有,常被提到的蒙田的怀疑主义,关于这点,我认为任何问题都有两面看法,当无法“确信”时,保持开放的心灵,应是十分通情达理之举,如果你说这就是怀疑主义,那我就承认蒙田是一个怀疑主义者。但蒙田的怀疑主义教会他宽容——这种美德在我们今日比其他任何时候都更需要——而他对人类的兴趣,对生活的从容品味,造成他心胸的恢宏。假如我们也能拥有这种品质,那么,不仅能帮助自己获得幸福,还能使他人也获得幸福。
弗罗雷欧②曾有精彩的英译本,但也许较晚出的—本,由威廉·卡鲁·哈兹列特③编纂,科顿④英译的本子,更适合并不喜欢伊丽莎白时代华丽文体的读者。你可以随意选读蒙田散文中的任何一篇,都会有极丰美的享受。可是,如果你想接触蒙田的精髓,那最好去读他第三卷的全部。这一卷的分量在三卷中是最多的。因此,也提供了更广大的篇幅,足以显现出作者独有的特色,那就是非常具有魅力的漫谈;这一卷的论文都比较严肃,但一点也没有因此而减少趣味,由于作者对文字运用的精纯,对读者兴味的确信,从字里行间,他显示出自己放浪精神的精华。请别以篇名来决定内容是否合你口味,因为蒙田的篇名大多与内容并无很大的关连。例如,在—篇题为《论维吉尔诗数首》的论文中,你会发现这是关于法国语言的名论,是他最迷人的作品之一,同时,文中还有许多插话,足以使并非一本正经的人也脸红起来。
① 蒙田(1533-1592),散文集共三卷,1580年出版第一卷,1588年出版第三卷。
广告:个人专属 VPN,独立 IP,无限流量,多机房切换,还可以屏蔽广告和恶意软件,每月最低仅 5 美元
② 约翰·弗罗雷欧(1533?-1625),英国翻译家,所译《蒙田散文集》出版于1603年。
③ 威廉·卡鲁·哈兹列特(1834—1913),英国文献学者。
④ 查理·科顿(1630-1687),英国诗人,1685年出版其所译《蒙田散文集》。