[1] 鲸逖中心:作者虚构出来的一颗行星,环绕鲸鱼座T星运行。

[2] 伊戈德拉希尔(Yggdrasill):北欧神话中的一棵巨树。

[3] 理查德・瓦格纳(Richard Wagner,1813-1883):德国歌剧家、作曲家。《女武神之骑》是其巨作《尼伯龙根的指环》的第三部《女武神》第三幕的序曲。女武神是指瓦尔基里,北欧神话中奥丁神的女仆,她引导阵亡者的灵魂到瓦尔哈拉殿堂。

广告:个人专属 VPN,独立 IP,无限流量,多机房切换,还可以屏蔽广告和恶意软件,每月最低仅 5 美元

[4] 1950年荷兰天文学家欧特通过统计分析,认为距太阳10万~30万天文单位的球体般空间区域中有大量的原始彗星,他称此区域为原彗星云区,又被称为欧特云。到目前为止这还是一个假说。

[5] 以上诗句出自约翰・济慈的《海伯利安的殒落:一场梦》第一篇章。其中“勿有死亡”原为“应有死亡”。希布莉是古代小亚细亚地区所崇拜的大地女神,等同于希腊神话中的瑞亚。本系列四本书中的诗歌译文如无在注释中特别指明出处,皆为译者潘振华的译作。

[6] 克洛维斯尖器:是指大约公元前12000至公元前9000年,在北美洲的史前人类以玉髓或黑曜石制成的锋利且有凹槽的投掷用尖器。

[7] 约翰・缪尔(John Muir,1838-1914):被誉为美国“国家公园之父”,是美国最著名、最具影响力的自然主义者和环保主义者。

[8] 这首诗出自爱尔兰诗人威廉・巴特勒・叶芝的《德尔菲神谕的消息》。

[9] 拜占庭的一位将军被判死刑时,接受了一项挑战,如果他可以在这一年里教会马说话,就可以免去死刑。他解释说:“一年内,皇帝可能会死。我可能会死。不过我也可能教会马说话。”

[10] 白噪声是指在较宽的频率范围内,各等带宽的频带所含的噪声能量相等的噪声。可以用来帮助睡眠。

[11] 这是乔叟的《坎特伯雷故事集》中“总楔子”的最后六行。原著由此引出第一个故事:“骑士的故事”。

[12] 佩森:拉丁语“和平”的意思。

[13] 皮埃尔・忒亚・德・夏丹(Pierre Teilhard de Chardin,1981-1955),中文名德日进,法国神学家,也是地质学家和生物学家。他既是一个虔诚的天主教神父,又是进化论的积极拥护者,致力于将科学与神学调和在一起。他还是北京猿人的发现者之一,著有《人的现象》等书。

[14] 作者杜撰的九个迷宫星球之一,沙漠化的监狱星球。

[15] 沙科尔顿(Shackleton,1874-1922),英国探险家,曾三次探险南极,写有《南极之心》一书。

[16] 圣子是上帝的独生子耶稣。耶稣曾多次自称人子,表示他虽是神的儿子,也是人的儿子;有神性,也有人性。

[17] 蒙席:教皇赐封给那些德高望重的神职人员的荣誉头衔。

[18] 忒亚在《人的现象》中描述了宇宙的进化,他认为进化不仅仅是生物学的问题,整个宇宙是一个整体,而且是一个正在进化的有机体,最终将抵达一个“欧米迦点”,此时所有的人格意识将化作一个整体,成为上帝,基督将第二次降临。

[19] 终傅(Extreme Unction):在基督教徒临终时,由神父用经过主教祝圣过的橄榄油,抹在病人的耳、目、口、鼻、手、足,并念一段祈祷经文,认为这样可赦免受敷者一生的罪过,安心去见上帝。

[20] 这一段是杜雷在烧得意识不清的状态下写的,原文如此。

[21] 这句话出自弥撒中的《羔羊经》。神的羔羊是指耶稣。

[22] 原文是拉丁文。

[23] 麦加(Mecca):沙特阿拉伯西部城市,是伊斯兰教创始人穆罕默德的诞生地,伊斯兰教最神圣之地。

[24] 哈米吉多顿(Armageddon):圣经中预言的一场世界末日的战争。

[25] 塔克说的是土语,口音和普通话有区别。

[26] 水手峡谷(Mariner Valley):火星赤道绵延四千公里长的巨大峡谷与凹陷。由“水手九号”太空船所发现。

[27] 脉塞:微波量子放大器的俗名。

[28] 单坡屋:只有一个斜面屋顶的房屋。

[29] 珀罗普斯:雅典神话人物坦塔罗斯的儿子,创办了闻名于世的奥林匹克运动会。文中是作者杜撰的某种生物。

[30] 原文是法语。

[31] 贝尔尼尼(Bernini,1598-1680):意大利雕塑家和建筑家,巴洛克风格的主要代表人物之一。

[32] 加利利(Galilee):以色列北部的一个地区。圣经中多次提到耶稣在此地传教。

[33] 这里没有标点,原文如此。

[34] 《玫瑰经》:正式名称为《圣母圣咏》,于15世纪由教会正式颁布,是天主教信徒用于歌颂圣母马利亚的一种敬礼,是一种编排好了的经文。

[35] 索美尺度:表示一个星球对原人类来说的可居住程度。

[36] 恒星光谱分类法根据光谱中谱线的相对强度来对恒星进行系统分类,大多直接反映了恒星表面温度。按温度下降次序,光谱依次为:O、B、A、F、G、K、M七大类,极少数分属于R、N、S等光谱型。我们的太阳是一颗G型星。

[37] 托钵僧:他们的宗教活动包括大声地号叫,快速地旋转以令人进入昏眩、神秘的状态。

[38] 博施(Bosch,1450?-1516):荷兰画家,其大量的宗教作品以揉入造型怪诞又富于想象力的怪物而独树一帜。

[39] 延时拍摄:在拍摄植物生长等自然缓慢过程中的间歇拍摄,以便在连续放映时可以看到这一过程的加速图像的照相技术。

[40] 皮氏培养皿:一种带宽松盖子的浅圆盘,用来培养细菌或其他微生物。

[41] 内啡肽:指将麻醉传感器联结在一起的任一肽激素群,主要存在大脑中,可缓解痛感并影响情绪。

[42] 此为天主教《悔罪经》的祷词。杜雷神父在此更动了几个地方。

[43] 原文是法语。

[44] 超驰装置:用于抵消自动控制的装置或系统。

[45] 指耶稣被罗马的犹太总督彼拉多抓住,并被兵丁钉死在十字架上。

[46] 塞利纳斯的两句话出自《哈姆雷特》第五幕。原话出自哈姆雷特,他是在评论约利克的骷髅头,也就是国王的弄臣。赫兄是指赫瑞修,哈姆雷特的密友。

[47] 以上诗句出自约翰・济慈的《海伯利安》开篇的诗句。此处描写的是泰坦神萨土恩失去了自己的力量。此处译文选用的是屠岸的版本。

[48] 埃舍尔(Escher,1898-1972): 荷兰艺术家,他的石板画和木刻画描绘了想象中的变形、不规则的以及在建筑上不可能实现的几何形状。

[49] 瀉湖:被沙滩或珊瑚礁从外海隔离而形成的咸水湖。

[50] 这句话出自莎士比亚的《麦克白》第一幕第七场,是麦克白的独白中的一句。

[51] 勒纳(Lerner,1918-1986):美国剧本作家和歌词作者。洛威(Loewe,1901-1988):奥地利作曲家。两人一起创作了许多部音乐喜剧。包括《窈窕淑女》等。

[52] 尼尔・西蒙(Neil Simon,1927-):美国剧作家。

[53] 阿金库尔(Agincourt):法国北部阿拉斯西北偏西的一个村庄。1415年10月25日,英王亨利五世在此重创兵力远胜于己的法军。

[54] 加莱港(Calais):法国北部的一座城市,位于多佛海峡同英格兰多佛相对。该城于1347年落入英国人手中,后又于1558年在被包围了11个月之后被法国人夺回。

[55] 索姆河(Somme):法国北部河流。发源于埃纳省,最后注入英吉利海峡。

[56] 油炸面团:步兵的别名,这些士兵的衣服扣子大得如同油炸面团,所以得此名。后面都是一些称呼士兵的俚语。

[57] 塔尔锡斯(Tharsis):火星上巨大的火山高地。位于火星赤道,水手峡谷的西端。

[58] 葛底斯堡(Gettysburg):南北战争期间的决定性战役地点。

[59] 博罗迪诺(Borodino):1812年9月7日,法俄在莫斯科以西124公里博罗迪诺村激战。双方均损失惨重,但法军企图全歼俄军主力的计划破产。

[60] 希腊盆地(Hellas Basin):火星南半球直径两千多公里的冲击环形山。

[61] 西蒙风(simoon):一种沙漠里的狂风。

[62] 谷神星(Ceres):人类发现的第一颗小行星,其轨道在火星和土星之间。

[63] 布雷西亚是意大利北部城市。在地理上划分,也属于中欧。

[64] 天文单位AU,1AU等于149,597,870,700米,大约是地球到太阳的平均距离。

[65] 贝奥武夫:盎格鲁-撒克逊古史诗《贝奥武夫》中的一名传奇英雄。杀死妖怪格伦德尔及妖怪的母亲,成为耶特的国王,死于与一条龙的争斗中。

[66] 格伦德尔:《贝奥武夫》中被贝奥武夫杀死的为该隐后代的雄性巨怪。

[67] 舰舰飞行器:在舰船之间起落的飞行器,不会着陆在地面。

[68] 尼莫瑟尼(Mnemosyne):希腊神话中的记忆女神。

[69] 超环状体:形状类似超环面的物体。超环面由封闭曲线绕其所在平面某一轴旋转而生成的平面,这些旋转线都互不交叉或包含。

[70] 圣拉埃和乌古蒙都是滑铁卢战役中的地名,惠灵顿指挥下的英军据点。

[71] 纳雅得(Naiad):希腊神话中,住在河川、泉水和池塘中的水泉女神。

[72] 胡鲁斯加王(Hrothgar):盎格鲁-撒克逊古史诗《贝奥武夫》中的丹族王。

[73] 色帝(Satyr):希腊神话中,一个被描绘成具有人形却有山羊尖耳、腿和短角的森林之神,性喜无节制地寻欢作乐。或译作萨蒂。

[74] 马克·吐温所著的《哈克贝利·芬历险记》中的人物。小男孩哈克是故事主人公,他受不了继父的虐待,离家投奔姨妈,途中认识了一个逃命的黑人奴隶吉姆。

[75] 原本的俗语应为“嘴里含着把银汤匙出生”,意指出生富豪之家。

[76] 盖亚(Gaia):希腊神话中的大地女神。此处指地球。

[77] 埃里伯斯山:南极洲罗斯岛上的火山,海拔3796.6米。

[78] 巴尔萨泽(Balthazar):在《圣经・新约》中,三个来自东方的智者之一,他在伯利恒之星的指引下,给婴儿耶稣送礼物。

[79] 奥维德(Ovid):罗马诗人,以其对爱的研究,尤其是《爱的艺术》和《变形记》而闻名。后两者为作者丹・西蒙斯虚构出来的诗人。

[80] 本杰明・海登(Benjamin Haydon,1786-1846):英国画家与作家,曾为济慈画肖像画。

[81] 兰姆(Charles Lamb,1775-1834):英国评论家和散文家,与济慈有过来往。

[82] 罗伯特・弗罗斯特(Robert Frost,1874-1963):美国诗人。而前者布列维是本书作者虚构的人物。

[83] 华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850):英国诗人。

[84] 指“五月花”号英国船。1620年9月6日,该船载有包括男、女及儿童在内的102名清教徒,由英国普利茅斯出发,在北美建立了第一块殖民地。

[85] 威廉・加斯(William Gass,1924-):美国后现代派作家,他首次提出“元小说”的概念。在创作理论和实践手法上他强调小说的虚构性,重视文学作品中文字意义的变化,热衷玩语言游戏。

[86] 伯特兰・罗素(Bertrand Russell,1872-1970):英国哲学家、数学家、社会评论家和作家。他对于符号逻辑、逻辑实证论和数学的体论体系的发展有很深的影响。1950年,他获得了诺贝尔文学奖。

[87] 康德哲学将世界划分为显象与物自身,我们只能认识事物的显象,即事物对我们的显现,而非物自身。

[88] 也就是萤火虫。

[89] 尼安德特人:旧石器时代广布于欧洲的猿人。

[90] 杰克・万斯(Jack Vance)1950年的同名科幻小说。

[91] 古腾堡(Gutenberg, 1400-1468):德国人,活版印刷发明人。

[92] 《天路历程》(Pilgrim's Progress):1678年英国作家约翰・班扬(John Bunyan)的作品。描述了基督徒们从毁灭城到天堂城路途的讽刺性寓言故事。

[93] 语出保尔・瓦雷里(Paul Valery, 1871-1945),法国象征派大师,法兰西学院院士。他的诗耽于哲理,倾向于内心真实,追求形式的完美。这句话他的原话是:诗永远无法完成,只有抛弃。

[94] 腥红复仇者:美国“DC漫画”创造出来的漫画人物。

[95] 查尔斯・劳顿(Charles Laughton, 1899-1962):英国演员。其表演异常丰富多彩,各种类型的角色和各种经历的人生他都能演得得心应手。特别是他那副娃娃脸臃肿又稚气,说变就变,忽阴忽阳,能将角色复杂的内心活动揭示无遗,被称为“千面人”。

[96] 北落师门(Fomalhaut):南鱼座中最亮的一颗星,距地球24光年。

[97] 此处指土卫七,它的名字也叫“海伯利安”。

[98] 电影《惑星历险》(Forbidden Planet,1956)中的人物和怪物。

[99] 柯南・道尔在《最后一案》中,让他笔下的福尔摩斯与他的死敌詹姆斯・莫里亚蒂教授在莱辛巴赫瀑布决斗,最后双双跌入深渊。

[100] 出自《约翰福音》8:11。

[101] 原文是西班牙语。

[102] 米凯尔(Michael):《圣经・旧约》中犹太人的守护天使长。《新约》则称他为救世主,捕拿并囚禁撒旦。

[103] 摩罗尼(Moroni):古代预言家,据信在公元5世纪将其父摩门编写的美洲圣史掩埋在纽约帕尔迈拉附近,后来他以天使的形象出现在约瑟夫・史密斯面前,将其引导至该掩埋地。史密斯由此创造了摩门圣教,即耶稣基督末世圣徒教会。

[104] 狰狞持镰收割者:将死亡拟人化为披着斗篷的男人或是手持长柄大镰刀的骷髅头,系死神形象。

[105] 大卫・休谟:(David Hume,1711-1776),苏格兰哲学家、历史学家、经济学家。他主张人只能相信通过自己亲身观察所得到的知识。他的哲学是近代欧洲哲学史上第一个“不可知论”的哲学体系。

[106] 威尔斯的《时间机器》中,时间机器带亚历山大教授跨越了一个冰河世纪。在那里的都是熬过浩劫存活下来后生命力异常顽强的人类。其中的一些变成了和平、友好、温和有礼貌的伊洛人,而另外的一些则演化成了生性残暴、近乎于怪兽的莫洛克人。

[107] 拉奥孔(Laocoon):特洛伊的太阳神祭师,因警告特洛伊人不要中木马计而连同其两个儿子一起被两条海蟒杀死。

[108] 这段诗文,和下段诗文,都出自济慈的诗作《海伯利安的陨落:一场梦》,作者在原基础上略有改动。

[109] 客西马尼(Gethsemane):《新约》中,耶路撒冷以东在橄榄山脚下的一座花园。它是耶稣被出卖并罹难的地方。

[110] 莫比斯(Möbius):由德国数学家莫比斯发现。一长条的纸扭半转,圈一个圆圈,再把两端相粘,就成了莫比斯环。

[111] 节选自济慈的诗作《诗人在哪儿?告诉他!告诉他。》

[112] 节选自济慈的《希腊古瓮颂》。此处选用查良铮译本。

[113] 碧翠丝(Beatrice):但丁所著的《神曲》中的人物,她引领但丁走出炼狱,进入天堂。碧翠丝在现实中确有其人,也正是但丁《神曲》的灵感来源。

[114] 伯特利(Beth-el):《圣经・创世纪》中,雅各遇见神的地方。

[115] 图坦卡蒙(Tutankhamen):公元前1300年左右死去的埃及第十八王朝少年幼王。他的陵墓于1922年被霍华德・卡特发现时几乎完好无损。

[116] 基奥普斯(Cheops):即埃及第四王朝第二代国王胡夫,因下令建造吉萨的大金字塔而著名。

[117] 玛土撒拉(Methuselah):圣经中有名的高寿族长,据说活了969岁。

[118] 阿尔茨海默病(Alzheimer's disease):也称早老性痴呆,是一种神经系统的进行性退行性疾病,临床上表现为智力水平的逐渐削弱及记忆的逐渐丧失。

[119] 硬数据:由实际测量所得到的数字和图像,与“软数据”不同,不包含估计出来的数据。

[120] 鹿野苑(Sarnath):古印度四大佛教圣地之一,传说是释迦牟尼初转法轮的地方,也就是他初次向弟子讲经布道之处。

[121] 克尔恺郭尔(Kierkegaard,1813-1855):丹麦基督教思想家。存在主义的先驱。著有《非此即彼:生活中的一个片断》等。

[122] 圆顶小帽(yarmulke): 犹太男子在祷告、吃饭、学习时所戴的帽子。

[123] 拉比(Rabbi):是指犹太人中有学问的学者,是老师,也是智者的象征,在宗教中扮演着重要角色,为许多犹太教仪式中的主持。

[124] 《红头发安妮》(Anne of Green Gables):加拿大作家蒙哥马利所著儿童小说,也译作《绿山墙的安妮》。

[125] 人格神:乌西诺认为,人类神祇观的演变过程大致经历了三个阶段:“瞬间神”“功能神”和“人格神”。人格神,意即这个神关心人,这个神自己也具人格,并且以人为中心。

[126] 肝斑:皮肤上局部的褐色良性斑块,老年人或皮肤因日照受损的人常会出现。

[127] 哥连(Golem):希伯来传说中有生命的假人,指一个被赋予生命的魔像。早期的故事中,哥连往往是一个完美的仆人,唯一的缺点是在执行主人的指令时,过于死板或机械化。后来哥连被赋予了保护被迫害的犹太人的使命,但仍然是一副吓人的面孔。

[128] 节选自叶芝的《为我女儿的祈祷》。此处选用傅浩译本。

[129] “乔尼”是“约翰”这个名字的昵称。一般亲密的朋友间才会这样称呼。

[130] 恐旷症(Agoraphobia):也叫陌生环境恐怖,对公开或公共场合不正常的恐惧。

[131] 末睇(Madhya):印度语中“中央”的意思。

[132] 楠达德维(Nanda Devi):喜马拉雅山脉一座山峰的名字,位于印度北部。

[133] 原文是法语。

[134] 乔治・奥威尔的科幻小说《1984》中,大洋国由一个独裁者“老大哥”统治。他采取全面的监控,每个人都变得毫无隐私可言。

[135] 乔尼之所以说拉米亚让他想起芬妮,其中一个原因是济慈的这位未婚妻全名叫芬妮・布劳恩。

[136] 济慈有一首诗就叫《拉米亚》。诗中的拉米亚是名女妖。

[137] 诺伯特・维纳(Norbert Wiener,1894-1964):美国数学家,建立了控制论这一领域。

[138] 节选自济慈的《海伯利安的陨落:一场梦》。这是一开始的几段。

[139] 威勒姆・德库宁(Willem de Kooning,1904-1997):美国画家。

[140] 乔治・恰普曼(George Chapman ,1559-1634):英国诗人,戏剧家,翻译家。他译的荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,气魄宏大,是很大的成功。济慈读后写下了《初读恰普曼译荷马史诗》这首诗。

[141] 这首诗是济慈写给芬妮的,名为《“白天消逝了,甜蜜的一切已失去!”》。此处选用屠岸译本。

[142] 这首诗也是济慈写给芬妮的,名为《生命之手》。

[143] 笕嘴:建在屋顶上或墙上之怪兽形装饰,以滴落雨水用。

[144] 原文出自《罗密欧与朱丽叶》第三幕第五场,罗密欧与朱丽叶相见,罗密欧欲离去时,朱丽叶对他说的话。

[145] 托鹰:托马斯鹰的简称。

[146] 西哥特人(Visigoths):原居罗马帝国东北部,四世纪下半叶,因受到来自中亚的匈奴人的威胁,开始向西迁徙。公元378年安德里诺堡战役,西哥特人打败了罗马帝国的军队,410年西哥特人洗劫罗马城,随后占领了高卢南部阿基坦地区,以图卢兹作为首都,建立了西哥特王国,其疆域包括卢瓦尔河以南的西南高卢和比利牛斯半岛的大片土地。在西哥特人统治下的阿基坦,罗马高卢贵族的地产大多未受损害,他们依然按罗马帝国时的方式生活。

[147] 这句话出自《罗密欧与朱丽叶》。罗密欧的朋友茂丘西奥替罗密欧接受提伯尔特的挑战,被其刺死。茂丘西奥临死时,出于对蒙太古和凯普莱特两家的恩怨世仇的失望,诅咒说:“你们两家都倒八辈子霉去吧!”

[148] 原文是拉丁文。

[149] 索尔唱的歌来自《绿野仙踪》中的《我们去见魔法师》。《绿野仙踪》又名《奥兹国历险记》。