预计阅读本页时间:-
[1]译注:诞生于二十世纪五十年代法国电影界的一种新创作主张,强调导演在影片拍摄、制作、剪辑过程中的主导权,突出导演独特的个人风格和艺术主张。因其所主张的导演与影片的关系正如作者之于著作的关系而得名。
[2]译注:由保罗·索伦蒂诺执导,讲述了一个中年作家在罗马漫步,拾寻逝去青春记忆的故事。该片于二〇一三年在意大利上映,荣获第86届奥斯卡最佳外语片奖。
[3]译注:卢奇诺·维斯康蒂(Luchino Visconti),意大利电影导演,新现实主义电影先驱,代表作有《大地在波动》。
广告:个人专属 VPN,独立 IP,无限流量,多机房切换,还可以屏蔽广告和恶意软件,每月最低仅 5 美元
[4]译注:弗兰克·卡普拉(Frank Capra),意大利籍美国导演,是经典好莱坞时期最著名的导演之一,擅长在导演现场即兴创作。代表作有《一夜风流》。
[5]译注:楠塔基特(Nantucket)位于美国马萨诸塞州。
[6]译注:塞勒姆(Salem)位于波士顿以北,人称“女巫镇”。
[7]译注:一支美国男声二重唱组合,跻身于二十世纪六十年代最受欢迎的歌手之列,曾为经典电影《毕业生》配乐。
[8]译注:电影《毕业生》插曲,由西蒙和加芬克尔演唱。
[9]译注:一种在十七世纪风靡法国皇室的染布,因染布厂位于法国凡尔赛西南部的茹伊小镇而得名。
[10]原注:该项实验已由佛罗里达大学的托马斯·德马尔斯完成。
[11]译注:美国芝加哥西北大学的穆萨-伊瓦尔迪曾利用七鳃鳗的脑细胞控制一台机器人。
[12]译注:在法国的行政区域划分中,全国分为几个大区,各大区又分为不同省份。
[13]原注:这种扫描打印机目前正处于测试阶段,研发方是美国维克森林大学再生医学研究院,指导者是安东尼·阿塔拉教授。
[14]译注:法国人见面时行贴面礼。
[15]译注:位于美国新泽西州南部的一座城市。
[16]译注:英国细菌学家,是青霉素的发现者。
[17]译注:一种利用光波再现物体三维图像的照相技术。
[18]译注:正电子发射计算机断层扫描仪。
[19]译注:美国的卡通明星。
[20]译注:法语中用于描述过往的一种时态。
[21]译注:美国二十世纪三十年代名震一时的雌雄大盗。邦妮和克莱德两人在一场劫案中相识相爱,此后结伴浪迹天涯,以打劫为生。
[22]译注:Interface Cerveau-Ordinateur。英文为BCI,即Brain-Computer Interface。
[23]译注:霍普的英文为Hope,有“希望”之意。
[24]译注:即副驾驶座,从交通事故的数据统计中,坐在这个座位上的人死亡率最高,因此被称为“死亡之座”。
[25]译注:位于美国马萨诸塞州东南部、科德角中部的一个城镇,以拥有诸多优良海滩著称,是旅游胜地。
[26]译注:作者在此处暗指世界名著《小王子》中的情节。
[27]译注:歌曲《鲁宾逊太太》的歌词。
[28]原注:此处指《牛津词典》。
[29]译注:美国好莱坞动作片影星。
[30]译注:美国著名黑人舞蹈家。
[31]译注:《情殇玫瑰园》(Péril en la demeure)是一部法国电影,一九八五年出品,导演为米歇尔·德维尔。影片讲述了一个由男女私情导致的犯罪故事。